Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

गोमण्डलेश्वरं चैव नन्दाद्यैः सुप्रतिष्ठितम् देवैः सर्वैस्तु शक्राद्यैः स्थापितानि वरानने

gomaṇḍaleśvaraṃ caiva nandādyaiḥ supratiṣṭhitam devaiḥ sarvaistu śakrādyaiḥ sthāpitāni varānane

โอ้ผู้มีพักตร์งาม! พระผู้เป็นเจ้าแห่งโคมณฑละได้รับการประดิษฐานอย่างมั่นคงโดยนันทินและเหล่าอื่น ๆ; และเหล่าเทวะทั้งปวงมีศักระ (อินทรา) เป็นประมุขก็ได้สถาปนาพระองค์ด้วยเช่นกัน।

गोमण्डलेश्वरम्the Lord (Īśvara) of Gomaṇḍala
गोमण्डलेश्वरम्:
च एवand indeed
च एव:
नन्द-आद्यैःby Nandin and the others
नन्द-आद्यैः:
सु-प्रतिष्ठितम्well-established, firmly consecrated
सु-प्रतिष्ठितम्:
देवैः सर्वैःby all the gods
देवैः सर्वैः:
तुindeed/further
तु:
शक्र-आद्यैःled by Śakra (Indra) and others
शक्र-आद्यैः:
स्थापितानिestablished/installed (as consecrated sacred forms)
स्थापितानि:
वराननेO beautiful-faced one (vocative address).
वरानने:

Suta Goswami (narrating a traditional account of Linga installations within the Purana’s dialogue framework)

S
Shiva
N
Nandin
I
Indra (Shakra)
D
Devas

FAQs

It highlights that Linga-pratiṣṭhā is not merely human ritual but a cosmic act: even the Devas, led by Indra, participate in establishing Shiva’s presence, affirming the Linga as Pati’s manifest seat for worship.

Shiva is presented as Īśvara—Pati—who can be ‘installed’ as a merciful, accessible locus of grace, while remaining the transcendent Lord whom Devas themselves revere and serve.

The verse points to pratiṣṭhā (consecration/installation) as a key Shaiva ritual; yogically, it implies establishing the inner ‘Īśvara-seat’ in awareness—centering the pashu (soul) on Pati to loosen pasha (bondage).