Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

ओमित्येतत्त्रयो लोकास् त्रयो वेदास्त्रयो ऽग्नयः विष्णुक्रमास्त्रयस्त्वेते ऋक्सामानि यजूंषि च

omityetattrayo lokās trayo vedāstrayo 'gnayaḥ viṣṇukramāstrayastvete ṛksāmāni yajūṃṣi ca

‘โอม’—พยางค์เดียวนี้รวมไว้ซึ่งสามโลก สามเวท และสามไฟบูชา อีกทั้งสามก้าวของพระวิษณุ—ฤค สามะ และยชุร—ก็ถูกรวมเป็นหนึ่งในนี้; ตามคติไศวะ โอมคือเครื่องหมายลิงคะอันสูงสุดของพระศิวะผู้เป็นปติ ผู้รวมระเบียบเวทและตรีภาคจักรวาลทั้งปวง

omthe syllable Oṁ
om:
itithus
iti:
etatthis
etat:
trayaḥthree
trayaḥ:
lokāḥworlds
lokāḥ:
trayaḥthree
trayaḥ:
vedāḥVedas
vedāḥ:
trayaḥthree
trayaḥ:
agnayaḥsacred fires
agnayaḥ:
viṣṇu-kramāḥthe strides/steps of Viṣṇu
viṣṇu-kramāḥ:
trayaḥthree
trayaḥ:
tuindeed
tu:
etethese
ete:
ṛkṚgveda
ṛk:
sāmāniSāmaveda hymns
sāmāni:
yajūṃṣiYajurveda formulas
yajūṃṣi:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
A
Agni

FAQs

It establishes Oṁ as the condensed form of all Vedic powers and cosmic triads, making it a primary mantra-sign (liṅga) for approaching Śiva as Pati through worship and japa.

By implying that the entire Vedic structure and the threefold cosmos are contained in Oṁ, it points to Śiva-tattva as the unifying, transcendent ground in which all names, rites, and worlds are gathered.

Oṁ-japa and its application in Vedic-style Śiva-pūjā (as the seed of mantra and rite), supporting Pāśupata-oriented discipline where mantra purifies the Pashu from Pāśa through devotion to Pati.