Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

मुक्तकेशो हसंश्चैव गायन्नृत्यंश् च यो नरः याम्यामभिमुखं गच्छेत् तदन्तं तस्य जीवितम्

muktakeśo hasaṃścaiva gāyannṛtyaṃś ca yo naraḥ yāmyāmabhimukhaṃ gacchet tadantaṃ tasya jīvitam

หากชายผู้หนึ่งปล่อยผมสยาย หัวเราะ ร้องเพลง และร่ายรำ แล้วเดินหันหน้าไปทางทิศใต้ (ทิศแห่งยม) นั่นแลคือขอบเขตแห่งอายุของเขา—ชีวิตย่อมสิ้นสุด ณ ที่นั้นเอง।

mukta-keśaḥwith loosened hair
mukta-keśaḥ:
hasaṃlaughing
hasaṃ:
ca evaand indeed
ca eva:
gāyansinging
gāyan:
nṛtyandancing
nṛtyan:
caand
ca:
yaḥwho
yaḥ:
naraḥa man/person
naraḥ:
yāmyāmthe southern (Yama’s) direction
yāmyām:
abhimukhamfacing/towards
abhimukham:
gacchetgoes/proceeds
gacchet:
tatthat
tat:
antamend/limit
antam:
tasyaof him
tasya:
jīvitamlife/lifespan
jīvitam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Y
Yama

FAQs

It functions as a warning-sign (nimitta): when death-omens arise, the pashu (bound soul) should turn toward Pati—Lord Shiva—seeking refuge through Linga-centered devotion and purification rather than remaining careless and heedless.

By pointing to Yama’s southern realm and life’s fragility, it implicitly contrasts the finite body-bound condition with Shiva-tattva as the transcendent Pati—beyond death and the karmic limits that bind the pashu.

Not a specific rite, but a yogic takeaway: cultivate vigilance (smriti) and detachment when ominous mental states arise; in Shaiva practice this typically redirects one to japa, Rudra-dhyana, and Linga-puja as remedies against fear and bondage.