Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

यस्य कृष्णा खरा जिह्वा पद्माभासं च वै मुखम् गण्डे वा पिण्डिकारक्ते तस्य मृत्युरुपस्थितः

yasya kṛṣṇā kharā jihvā padmābhāsaṃ ca vai mukham gaṇḍe vā piṇḍikārakte tasya mṛtyurupasthitaḥ

ผู้ใดลิ้นดำและหยาบกระด้าง ใบหน้าซีดดุจดอกบัว หรือแก้มแดงดั่งก้อนบวมอักเสบ พึงรู้ว่า มฤตยูได้มาถึงใกล้เขาแล้ว।

yasyaof whom
yasya:
kṛṣṇāblack/dark
kṛṣṇā:
kharāharsh/rough
kharā:
jihvātongue
jihvā:
padmābhāsamhaving a lotus-like appearance (pale/changed complexion)
padmābhāsam:
caand
ca:
vaiindeed
vai:
mukhamface/mouth
mukham:
gaṇḍeon the cheeks
gaṇḍe:
or
:
piṇḍikā-raktereddened like a swelling/lump (inflamed redness)
piṇḍikā-rakte:
tasyaof him
tasya:
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
upasthitaḥhas approached/is present
upasthitaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

M
Mrityu

FAQs

It functions as a warning about bodily impermanence, pushing the pashu (individual soul) to take refuge in Pati (Shiva) through Linga-oriented bhakti and vairagya before the body—one form of pasha (bondage)—collapses.

By highlighting the certainty of death’s approach, the verse implicitly contrasts the perishing body with Shiva-tattva as the death-transcending Lord (Pati), the stable refuge beyond changing bodily signs and karmic decay.

No single rite is named, but the teaching supports Pashupata-style detachment and urgency in Shiva-sadhana—steady japa, Linga-puja, and remembrance of Mahadeva to loosen pasha as death nears.