Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

हुत्वा दशसहस्रं तु निरोगी मनुजो भवेत् नित्यमष्टशतं जप्त्वा पिबेद् अम्भो ऽर्कसन्निधौ

hutvā daśasahasraṃ tu nirogī manujo bhavet nityamaṣṭaśataṃ japtvā pibed ambho 'rkasannidhau

เมื่อถวายอาหุติครบหนึ่งหมื่นครั้ง มนุษย์ย่อมเป็นผู้ปราศจากโรค และเมื่อสวดชปะวันละ ๘๐๐ จบแล้ว พึงดื่มน้ำ ณ เบื้องหน้าอรกะ (พระอาทิตย์)

हुत्वा (hutvā)having offered in fire / having performed oblations
हुत्वा (hutvā):
दशसहस्रम् (daśa-sahasram)ten thousand
दशसहस्रम् (daśa-sahasram):
तु (tu)indeed
तु (tu):
निरोगी (nirogī)free from disease, healthy
निरोगी (nirogī):
मनुजः (manujaḥ)a human being
मनुजः (manujaḥ):
भवेत् (bhavet)becomes
भवेत् (bhavet):
नित्यम् (nityam)daily, always
नित्यम् (nityam):
अष्टशतम् (aṣṭa-śatam)eight hundred
अष्टशतम् (aṣṭa-śatam):
जप्त्वा (japtvā)having repeated (a mantra)
जप्त्वा (japtvā):
पिबेत् (pibet)should drink
पिबेत् (pibet):
अम्भः (ambhaḥ)water
अम्भः (ambhaḥ):
अर्कसन्निधौ (arka-sannidhau)in the presence/nearby of Arka, the Sun.
अर्कसन्निधौ (arka-sannidhau):

Suta Goswami (narrating Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Surya (Arka)

FAQs

It frames bodily health and ritual purity as preparatory sādhana: through fixed-count homa and daily japa, the worshipper becomes fit to approach the Liṅga with steadiness, enabling Śiva’s anugraha (grace) to act on the paśu.

Śiva-tattva is implied as Pati—the Lord whose grace is accessed through disciplined practice; the verse presents tangible results (ārogya) as signs of inner purification that ultimately supports liberation from pāśa.

A combined regimen of homa (ten thousand oblations) and nitya-japa (800 repetitions), followed by drinking water near the Sun (Arka), indicating a purity-and-vitality discipline aligned with Pāśupata-oriented restraint and regularity.