Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

अङ्गारसदृशी नारी घृतकुम्भसमः पुमान् तस्मान्नारीषु संसर्गं दूरतः परिवर्जयेत्

aṅgārasadṛśī nārī ghṛtakumbhasamaḥ pumān tasmānnārīṣu saṃsargaṃ dūrataḥ parivarjayet

สตรีดุจถ่านไฟแดงฉาน บุรุษดุจหม้อที่เต็มด้วยเนยใส; เพราะฉะนั้นพึงหลีกเลี่ยงความคบหาที่ชักนำด้วยกิเลสกับสตรีเสียแต่ไกล เพื่อมิให้ปศุ‑ชีวะถูกไฟราคะเผา และถูกปาศะผูกมัดยิ่งขึ้น

अङ्गार-सदृशीlike a burning coal/ember
अङ्गार-सदृशी:
नारीwoman
नारी:
घृत-कुम्भ-समःlike a ghee-filled pot
घृत-कुम्भ-समः:
पुमान्man
पुमान्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
नारीषुamong/with women
नारीषु:
संसर्गम्close association, intimate contact
संसर्गम्:
दूरतःfrom a distance, far away
दूरतः:
परिवर्जयेत्should completely avoid
परिवर्जयेत्:

Suta Goswami (narrating an ascetic instruction within the Linga Purana’s teaching stream)

FAQs

It frames self-restraint (especially control of kāma) as a prerequisite for effective Linga-upāsanā, because uncontrolled passion strengthens pāśa (bondage) and obstructs steady devotion to Pati (Śiva).

Indirectly: Śiva-tattva is approached through inner purity and dispassion—when the paśu reduces the heat of desire, awareness can turn toward Pati, the liberating Lord beyond the guṇas.

Brahmacarya and indriya-nigraha (sense-control) as core supports for Pāśupata-oriented sādhana—protecting the practitioner from agitation that breaks japa, dhyāna, and disciplined Linga-pūjā.