Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

देवक्याः स भयात्कंसो जघानैवाष्टमं त्विति स्मरन्ति विहितो मृत्युर् देवक्यास् तनयो ऽष्टमः

devakyāḥ sa bhayātkaṃso jaghānaivāṣṭamaṃ tviti smaranti vihito mṛtyur devakyās tanayo 'ṣṭamaḥ

ด้วยความหวาดกลัวต่อเทวคี กังสะคิดว่า “นี่แหละองค์ที่แปด” แล้วจึงฆ่า (ทารกนั้น); แต่มีการจดจำว่า ความตายที่ลิขิตไว้ของกังสะคือโอรสองค์ที่แปดของเทวคี ผู้จะเป็นความตายของกังสะเอง

देवक्याःof Devakī
देवक्याः:
सःhe (Kaṃsa)
सः:
भयात्out of fear
भयात्:
कंसःKaṃsa
कंसः:
जघानkilled
जघान:
एवindeed
एव:
अष्टमम्the eighth (child)
अष्टमम्:
तुbut/indeed
तु:
इतिthus
इति:
स्मरन्तिthey remember/it is recalled
स्मरन्ति:
विहितःordained/appointed
विहितः:
मृत्युःdeath (as destroyer)
मृत्युः:
देवक्याःof Devakī
देवक्याः:
तनयःson
तनयः:
अष्टमःthe eighth
अष्टमः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

D
Devaki
K
Kamsa

FAQs

It underscores that adharma collapses by divine ordination; in Linga-worship, the devotee seeks refuge in Pati (Śiva), the Lord who dissolves fear and cuts the pāśa of tyranny and inner ignorance.

Though Śiva is not named, the verse reflects Shiva-tattva as niyantṛ (cosmic ordainer): the destined ‘death’ of adharma is appointed, showing the governance of karma and time under the Supreme Lord (Pati).

No specific rite is prescribed in this line; the practical takeaway aligns with Pāśupata discipline—conquering fear (bhaya) through devotion, remembrance, and surrender to Pati, who alone loosens bondage (pāśa).