अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
श्रुतायुरभवत्तस्माद् बृहद्बल इति स्मृतः भारते यो महातेजाः सौभद्रेण निपातितः
śrutāyurabhavattasmād bṛhadbala iti smṛtaḥ bhārate yo mahātejāḥ saubhadreṇa nipātitaḥ
จากเขาได้กำเนิดศรุตายุ; เพราะเหตุนั้นจึงเป็นที่ระลึกนามว่า ‘พฤหัทพละ’ ในสงครามภารตะ ผู้รุ่งเรืองยิ่งนั้นถูกเสาบัทร (อภิมันยุ) ปราบล้มลง.
Suta Goswami
Though not a direct Linga-pūjā instruction, it reinforces the Purāṇic teaching that worldly power and lineage end in impermanence; this turns the pashu (individual soul) toward Pati (Śiva) as the enduring refuge beyond karma and death.
By highlighting the fall of a “mahātejāḥ” warrior, the verse implicitly contrasts transient tejas with Śiva-tattva—the unconditioned Pati who remains untouched by time, while embodied beings (pashu) move under pāśa (bondage) of fate and action.
No specific rite is stated; the takeaway is vairāgya (dispassion) supporting Pāśupata-oriented discipline—turning from historical glory toward Śiva-bhakti, japa, and inner steadiness as the means to loosen pāśa.