ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः
एतस्मात् कारणाद् ब्रह्मंस् त्रस्तो ऽहं मातरं गतः सुनीतिराह मे माता मा कृथाः शोकमुत्तमम्
etasmāt kāraṇād brahmaṃs trasto 'haṃ mātaraṃ gataḥ sunītirāha me mātā mā kṛthāḥ śokamuttamam
ด้วยเหตุนี้เอง ข้าแต่พราหมณ์ ข้าพเจ้าจึงหวาดกลัวและไปหาแม่ของตน มารดาของข้าพเจ้าคือสุนีตีกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย อย่าจมอยู่ในความโศกอันลึกยิ่ง”
Dhruva (within Suta’s narration to the sages)
It shows the devotee’s first inner turning point: distress is not indulged but redirected toward steadfast resolve—an essential prerequisite for approaching Shiva through Linga-upāsanā with purity and determination.
Implicitly, it frames the soul (paśu) as shaken by worldly pain (pāśa) and in need of higher refuge; the narrative arc in the Linga Purana typically resolves such sorrow by directing the seeker toward Pati—Shiva as the liberating Lord who cuts bondage.
The verse emphasizes the psychological discipline that underlies tapas and Pāśupata-oriented sādhanā: restraining grief, cultivating steadiness, and preparing for focused devotion and austerity that later culminate in Shiva worship.