Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

तारानक्षत्ररूपाणि वपुष्मन्तीह यानि वै बुधेन तानि तुल्यानि विस्तारान्मण्डलाच्च वै

tārānakṣatrarūpāṇi vapuṣmantīha yāni vai budhena tāni tulyāni vistārānmaṇḍalācca vai

รูปอันมีสรีระซึ่งที่นี่เรียกว่า “ดาว” และ “กลุ่มดาว” นั้น กล่าวกันว่าเสมอด้วยพระพุธ ทั้งในด้านความกว้างและวงกลมแห่งมณฑลของมัน

तारा (tārā)star
तारा (tārā):
नक्षत्र (nakṣatra)constellation/lunar mansion
नक्षत्र (nakṣatra):
रूपाणि (rūpāṇi)forms
रूपाणि (rūpāṇi):
वपुष्मन्ति (vapuṣmanti)possessing bodies/embodied
वपुष्मन्ति (vapuṣmanti):
इह (iha)here (in this cosmos)
इह (iha):
यानि (yāni)which/whatever
यानि (yāni):
वै (vai)indeed
वै (vai):
बुधेन (budhena)with/like Budha (Mercury)
बुधेन (budhena):
तानि (tāni)those
तानि (tāni):
तुल्यानि (tulyāni)equal/comparable
तुल्यानि (tulyāni):
विस्तारात् (vistārāt)in extent/size
विस्तारात् (vistārāt):
मण्डलात् (maṇḍalāt)in orb/circular sphere
मण्डलात् (maṇḍalāt):
च (ca)and
च (ca):
वै (vai)indeed.
वै (vai):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

B
Budha (Mercury)

FAQs

By stating that even stars and constellations have measured orbs and extents, the verse supports a Shaiva view that all cosmic order is upheld by Pati (Shiva). Linga worship aligns the pashu (soul) to that governing principle beyond changing celestial forms.

Shiva-tattva is implied as the transcendent regulator: celestial bodies may be compared in size and sphere, but their intelligible order points to an overseeing consciousness—Pati—who measures, sustains, and ultimately liberates the pashu from pasha (bondage).

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative discipline (dhyāna) central to Pashupata orientation—seeing regulated cosmic motion as a support for inward steadiness and devotion to Mahadeva beyond graha-influence.