Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

नक्षत्रऋक्षनामिन्यो दाक्षायण्यस्तु ताः स्मृताः स्वर्भानुः सिंहिकापुत्रो भूतसंतापनो ऽसुरः

nakṣatraṛkṣanāminyo dākṣāyaṇyastu tāḥ smṛtāḥ svarbhānuḥ siṃhikāputro bhūtasaṃtāpano 'suraḥ

ธิดาทั้งหลายของทักษะนั้นเป็นที่ระลึกว่าเป็นผู้ทรงนามตามนักษัตรและฤกษะทั้งปวง และสวรภาณุ บุตรแห่งสิงหิกา เป็นอสูรผู้ก่อความเดือดร้อนแก่สรรพชีวิต

नक्षत्र (nakṣatra)lunar mansion, star-asterism
नक्षत्र (nakṣatra):
ऋक्ष (ṛkṣa)constellation/asterism group
ऋक्ष (ṛkṣa):
नामिन्यः (nāminyaḥ)named as, bearing the names
नामिन्यः (nāminyaḥ):
दाक्षायण्यः (dākṣāyaṇyaḥ)daughters/descendants of Dakṣa
दाक्षायण्यः (dākṣāyaṇyaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ताः (tāḥ)those (feminine plural)
ताः (tāḥ):
स्मृताः (smṛtāḥ)remembered, traditionally known
स्मृताः (smṛtāḥ):
स्वर्भानुः (svarbhānuḥ)Svarbhānu (eclipse-demon figure)
स्वर्भानुः (svarbhānuḥ):
सिंहिकापुत्रः (siṃhikā-putraḥ)son of Siṃhikā
सिंहिकापुत्रः (siṃhikā-putraḥ):
भूतसंतापनः (bhūta-saṃtāpanaḥ)tormenter of beings
भूतसंतापनः (bhūta-saṃtāpanaḥ):
असुरः (asuraḥ)Asura, anti-deva being
असुरः (asuraḥ):

Suta Goswami

D
Daksha
N
Nakshatras
R
Rikshas
S
Svarbhanu
S
Simhika
A
Asuras

FAQs

By mapping cosmic order (Nakṣatras/Ṛkṣas) and disruptive forces (Svarbhānu), the verse frames why devotees take refuge in Pati—Śiva—whose Linga is worshipped as the stabilizing axis of dharma amid celestial and asuric turbulence.

Indirectly: it contrasts ordered manifestation (star-lore tied to Dakṣa’s line) with suffering-causing forces (an Asura tormenter). In Śaiva Siddhānta terms, such affliction belongs to pasha-conditioned existence, while Śiva as Pati is the transcendent governor who releases the paśu from bondage.

No specific pūjā-vidhi is stated; the practical takeaway is to align worship and vrata with auspicious nakṣatra time while seeking Śiva’s protection against graha-like afflictions—an applied form of devotion supporting Pāśupata-oriented discipline.