Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

शनैश्चरं पुनश् चापि रश्मिर् आप्यायते स्वराट् एवं सूर्यप्रभावेन नक्षत्रग्रहतारकाः

śanaiścaraṃ punaś cāpi raśmir āpyāyate svarāṭ evaṃ sūryaprabhāvena nakṣatragrahatārakāḥ

ยิ่งไปกว่านั้น รัศมี ‘สวราฏ’ ยังหล่อเลี้ยง ‘ศไนศจะระ’ (เสาร์) ด้วย. ด้วยอานุภาพแห่งสุริยะนี้เอง หมู่นักษัตร ดาวเคราะห์ และดวงดาวทั้งหลายจึงดำรงอยู่; และตามความเข้าใจแห่งไศวสิทธานตะ พลังค้ำจุนนี้โดยที่สุดเป็นของ ‘ปติ’—พระศิวะ ผู้ปรากฏเป็นระเบียบจักรวาลในฐานะลิงคตัตตวะ ค้ำจุนผู้กำกับกาลและกรรมทั้งปวง

शनैश्चरम् (śanaiścaram)Saturn, the slow-moving graha
शनैश्चरम् (śanaiścaram):
पुनः (punaḥ)again, further
पुनः (punaḥ):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)even/also
अपि (api):
रश्मिः (raśmiḥ)ray, beam of light
रश्मिः (raśmiḥ):
आप्यायते (āpyāyate)is nourished, is replenished
आप्यायते (āpyāyate):
स्वराट् (svarāṭ)the sovereign (Sun)
स्वराट् (svarāṭ):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
सूर्यप्रभावेन (sūrya-prabhāvena)by the power/splendor of the Sun
सूर्यप्रभावेन (sūrya-prabhāvena):
नक्षत्र (nakṣatra)lunar mansions/constellations
नक्षत्र (nakṣatra):
ग्रह (graha)planets
ग्रह (graha):
तारकाः (tārakāḥ)stars
तारकाः (tārakāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Surya
S
Shanaishchara

FAQs

It frames cosmic maintenance as a sacred hierarchy of energies: the Sun sustains the grahas, and in Linga-centered Shaiva vision that sustaining order is rooted in Pati (Śiva), whom the Linga signifies as the support of the universe.

Though Surya is named as the immediate nourisher, Shiva-tattva is implied as the ultimate adhāra (ground) of all prabhāva (power) that regulates time, light, and karmic fruition—functions experienced by the pashu within saṃsāra.

A direct practice is not stated; the takeaway is contemplative upāsanā: meditate on the Linga as Pati, the inner governor behind Surya and the grahas, aligning one’s karma (pāśa) toward liberation through Shaiva devotion and discipline.