Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

युगाक्षकोटिस्त्वेतस्य वातोर्मिस्यन्दनस्य तु कीले सक्ता यथा रज्जुर् भ्रमते सर्वतोदिशम्

yugākṣakoṭistvetasya vātormisyandanasya tu kīle saktā yathā rajjur bhramate sarvatodiśam

ปลายคาน-เพลาของรถที่ขับเคลื่อนด้วยระลอกลมนี้ เมื่อยึดติดกับหมุดแล้ว ย่อมหมุนไปทุกทิศ—ดุจเชือกที่ผูกกับหลักแล้วเหวี่ยงวนรอบด้าน.

युग (yuga)an age, aeon
युग (yuga):
अक्ष (akṣa)axle, pivot
अक्ष (akṣa):
कोटि (koṭi)tip, end
कोटि (koṭi):
तु (tu)indeed
तु (tu):
एतस्य (etasya)of this
एतस्य (etasya):
वात (vāta)wind
वात (vāta):
ऊर्मि (ūrmi)wave, surge
ऊर्मि (ūrmi):
स्यन्दन (syandana)chariot, moving vehicle
स्यन्दन (syandana):
कील (kīla)peg, stake
कील (kīla):
सक्ता (saktā)fastened, attached
सक्ता (saktā):
यथा (yathā)just as
यथा (yathā):
रज्जु (rajju)rope
रज्जु (rajju):
भ्रमते (bhramate)revolves, whirls
भ्रमते (bhramate):
सर्वतः (sarvataḥ)on all sides
सर्वतः (sarvataḥ):
दिशम् (diśam)direction(s)
दिशम् (diśam):

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames the universe as a revolving mechanism driven by forces of time and motion; in Linga worship the devotee fixes awareness on Pati (Shiva) as the unmoving support, transcending the whirl of worldly change.

By implication Shiva-tattva is the steady ‘peg’ (adhiṣṭhāna) while phenomena—yugas, winds, and waves—circle restlessly; Pashu becomes free when it knows the Pati as the motionless ground beyond kāla.

A Pāśupata-style contemplative practice: observe the turning of time (yuga-cakra) like a rope whirling, and remain established in the inner stillness aligned with Shiva, loosening pasha (bondage).