Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्
सुनीले रक्षसां वासाः पञ्चकोटिशतानि च पञ्चकूटे पुराण्यासन् पञ्चकोटिप्रमाणतः
sunīle rakṣasāṃ vāsāḥ pañcakoṭiśatāni ca pañcakūṭe purāṇyāsan pañcakoṭipramāṇataḥ
ณสุนีละ มีถิ่นพำนักของเหล่ารากษส—จำนวนห้าร้อยโกฏิ. และ ณปัญจกูฏะ มีที่อยู่อาศัยโบราณ ดำรงอยู่กว้างไกลถึงขนาดห้าโกฏิ.
Suta Goswami
By cataloging vast realms and beings, the verse frames the Purana’s cosmology in which all jīvas (pashu)—including fierce races like Rākṣasas—exist within Shiva’s sovereign order (Pati), preparing the ground for later emphasis on refuge in the Linga as the liberating principle.
Indirectly, it points to Shiva-tattva as the all-encompassing governance of existence: even immense, powerful collectives are merely located within the manifested cosmos, while the transcendent Pati remains the ultimate regulator beyond such enumerations.
No specific puja-vidhi or Pāśupata yogic limb is stated here; the takeaway is contextual—cosmic mapping that later supports renunciation and Pāśupata orientation toward the Linga rather than attachment to worldly domains.