Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्
शतशृङ्गे पुरशतं यक्षाणाममितौजसाम् ताम्राभे काद्रवेयाणां विशाखे तु गुहस्य वै
śataśṛṅge puraśataṃ yakṣāṇāmamitaujasām tāmrābhe kādraveyāṇāṃ viśākhe tu guhasya vai
ณ ภูเขาศตศฤงคะ มีนครป้อมร้อยแห่งของยักษะผู้มีกำลังอันหาประมาณมิได้ ณ ตำราภะเป็นถิ่นฐานของกาทรเวยะ และ ณ วิศาขะเป็นที่ประทับของคุหะ (สกันทะ) โดยแท้
Suta (narrating the cosmography to the sages of Naimiṣāraṇya)
It situates Shiva’s wider sacred universe by naming realms and guardians; such cosmography frames Linga-puja as worship of Pati (Shiva) who pervades and governs all abodes, including Yaksha hosts and Skanda’s domain.
Indirectly, by presenting ordered abodes of powerful beings under a coherent cosmic arrangement, it implies Shiva-tattva as the supreme regulating principle (Pati) within which all beings—whether Yakshas or divine commanders like Guha—operate.
No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is contemplative—using sacred geography as a support for dhyāna in Pāśupata orientation, recognizing the cosmos as upheld by the Lord beyond Pāśa (bondage).