Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

जलदं च कुमारं च सुकुमारं मणीचकम् कुसुमोत्तरमोदाकी सप्तमस्तु महाद्रुमः

jaladaṃ ca kumāraṃ ca sukumāraṃ maṇīcakam kusumottaramodākī saptamastu mahādrumaḥ

(พระนามว่า) ชลทะ, กุมาระ, สุกุมาระ และ มณีจักะ; อีกทั้ง กุสุมุตตระ และ โมทากี. นามที่เจ็ดคือ มหาทฺรุมะ

jaladam‘Jalada’, the cloud-like giver (a name of Shiva/Linga)
jaladam:
caand
ca:
kumāram‘Kumāra’, the ever-youthful one
kumāram:
caand
ca:
sukumāram‘Sukumāra’, the gentle/delicate one
sukumāram:
maṇīcakam‘Maṇīcaka’, jewel-like/ornamented one
maṇīcakam:
kusumottaram‘Kusumottara’, the supreme among flowers / adorned with excellent blossoms
kusumottaram:
modākī‘Modākī’, the bestower of joy/delight
modākī:
saptamaḥthe seventh (name)
saptamaḥ:
tuindeed
tu:
mahādrumaḥ‘Mahādruma’, the great tree (symbol of vast support/shelter).
mahādrumaḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

This verse supplies specific epithets for the Linga/Shiva used in nāma-japa during Linga-pūjā; reciting them is treated as a direct devotional approach to Pati (Shiva) for loosening Pāśa (bondage) over the Pashu (individual soul).

Through varied names—gentle (Sukumāra), jewel-like radiance (Maṇīcaka), joy-giving (Modākī), and world-supporting (Mahādruma)—the verse points to Shiva-tattva as both compassionate and all-sustaining, the supreme Pati who pervades and uplifts.

Sahasranāma-style nāma-japa as an upāsanā: chanting these names as part of Linga-arcana, supporting Pāśupata-oriented purification of mind and devotion-centered steadiness.