Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

एते वै संस्थिता रुद्रास् त्वां रक्षितुमिहागताः ततः प्रणम्य तं ब्रह्मा देवदेवमुवाच ह

ete vai saṃsthitā rudrās tvāṃ rakṣitumihāgatāḥ tataḥ praṇamya taṃ brahmā devadevamuvāca ha

“เหล่ารุทรเหล่านี้สถิตอยู่ ณ ที่นี้; เขามาเพื่อพิทักษ์ท่าน” แล้วพระพรหมจึงนอบน้อมแด่เทวเทวะและกราบทูล.

एतेthese
एते:
वैindeed
वै:
संस्थिताःstationed/arrayed
संस्थिताः:
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
त्वाम्you
त्वाम्:
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
इहhere
इह:
आगताःhave come
आगताः:
ततःthen/thereupon
ततः:
प्रणम्यhaving bowed/saluted
प्रणम्य:
तम्to him/that one
तम्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
देवदेवम्the God of gods (Śiva)
देवदेवम्:
उवाचsaid/spoke
उवाच:
indeed (emphatic particle)
:

Suta (narrating); internal action: Brahma addresses Shiva (Devadeva)