Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

मृणालतन्तुभागैकशतभागे व्यवस्थितम् यमी यमविशुद्धात्मा नियम्यैवं हृदीश्वरम्

mṛṇālatantubhāgaikaśatabhāge vyavasthitam yamī yamaviśuddhātmā niyamyaivaṃ hṛdīśvaram

โยคีผู้สำรวม ผู้มีจิตภายในบริสุทธิ์ด้วยยมะ พึงสำรวมตนด้วยนิยามะ แล้วเพ่งหฤทีศวรผู้สถิตในหทัย—ประหนึ่งดำรงอยู่ในที่อันละเอียดเท่าหนึ่งในร้อยของเส้นใยก้านบัว

मृणाल (mṛṇāla)lotus-stalk
मृणाल (mṛṇāla):
तन्तु (tantu)fiber/filament
तन्तु (tantu):
भाग (bhāga)part
भाग (bhāga):
एक-शत-भागे (eka-śata-bhāge)in a hundredth part
एक-शत-भागे (eka-śata-bhāge):
व्यवस्थितम् (vyavasthitam)established/abiding
व्यवस्थितम् (vyavasthitam):
यमी (yamī)one who practices yama, a restrained yogin
यमी (yamī):
यम-विशुद्ध-आत्मा (yama-viśuddha-ātmā)whose self is purified by yama
यम-विशुद्ध-आत्मा (yama-viśuddha-ātmā):
नियम्य (niyamya)having restrained/regulated (the mind, breath, senses)
नियम्य (niyamya):
एवम् (evaṁ)thus/in this manner
एवम् (evaṁ):
हृदि-ईश्वरम् (hṛdīśvaram)the Lord in the heart (Shiva as Pati within).
हृदि-ईश्वरम् (hṛdīśvaram):

Suta Goswami (narrating yogic teaching as transmitted in the Linga Purana)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship not only as an outer rite but as antar-yāga: the yogin installs and worships Shiva as Hṛdīśvara in the heart, in an extremely subtle locus, making inner purity and concentration central to Linga-upāsanā.

Shiva is presented as Pati—the indwelling Lord (Antaryāmin) who abides within the heart beyond gross perception. The ‘hundredth part of a lotus-fiber’ signals Shiva-tattva as subtle, luminous, and accessible through disciplined dhyāna rather than sensory grasping.

A Pāśupata-aligned dhyāna practice: purification through yama, followed by niyama-like regulation (restraint of mind/senses/breath) and focused contemplation on Hṛdīśvara in the heart as the inner Linga.