Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

सिद्धक्षेत्रं महापुण्यं भविष्यति महालयम् तत्रापि मम ते पुत्रा योगज्ञा ब्रह्मवादिनः

siddhakṣetraṃ mahāpuṇyaṃ bhaviṣyati mahālayam tatrāpi mama te putrā yogajñā brahmavādinaḥ

“สিদ্ধเขตระนี้จักเป็นมหาลยะอันเปี่ยมมหาบุญ. ณ ที่นั้นด้วย บุตรของท่านจักเป็นบุตรของเรา—ผู้รู้โยคะ ผู้ประกาศพรหมัน—มั่นคงในมรรคาที่ด้วยพระกรุณาแห่งปติ นำปศุให้พ้นปาศะ”

सिद्धक्षेत्रम्Siddha sacred field/holy region
सिद्धक्षेत्रम्:
महापुण्यम्exceedingly meritorious, supremely holy
महापुण्यम्:
भविष्यतिwill become, will be
भविष्यति:
महालयम्Mahālaya, the great abode/sanctuary (of Śiva)
महालयम्:
तत्रापिthere also, in that place too
तत्रापि:
ममmy, belonging to me
मम:
तेyour
ते:
पुत्राःsons/offspring/disciples
पुत्राः:
योगज्ञाःknowers of Yoga (Pāśupata-yoga implied)
योगज्ञाः:
ब्रह्मवादिनःexpounders of Brahman/teachers of the highest truth
ब्रह्मवादिनः:

Suta Goswami (narrating an embedded proclamation about the sanctity of Siddha-ksetra/Mahalaya)

S
Shiva

FAQs

It elevates Siddha-kṣetra as Mahālaya—Śiva’s ‘great abode’—implying that Linga-upāsanā performed there yields exceptional puṇya and supports siddhi through Śiva’s grace.

Śiva is implied as Pati—the supreme refuge and lord of the field—who claims the yogic, truth-speaking devotees as his own, indicating his role as bestower of liberation beyond bondage.

The verse highlights Yoga-jñāna aligned with Pāśupata orientation—discipline, contemplation, and Brahma-vāda (teaching the highest truth) as the inner practice supporting sacred-site worship.