Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

कायावतार इत्येवं सिद्धक्षेत्रं च वै तदा भविष्यति सुविख्यातं यावद् भूमिर् धरिष्यति

kāyāvatāra ityevaṃ siddhakṣetraṃ ca vai tadā bhaviṣyati suvikhyātaṃ yāvad bhūmir dhariṣyati

ดังนี้จึงจักเป็นที่รู้จักว่า ‘กายาวตาร’ และสำนักศักดิ์สิทธิ์แห่งสิทธะนั้นจักเลื่องลือยิ่ง ตราบเท่าที่แผ่นดินยังทรงไว้ซึ่งสรรพชีวิต

कायावतार (kāyāvatāra)‘embodiment/incarnation in a body’, a named manifestation
कायावतार (kāyāvatāra):
इति (iti)thus, so called
इति (iti):
एवम् (evaṃ)in this manner
एवम् (evaṃ):
सिद्धक्षेत्रम् (siddhakṣetram)a perfected sacred field/holy site where siddhis are attained
सिद्धक्षेत्रम् (siddhakṣetram):
च (ca)and
च (ca):
वै (vai)indeed, certainly
वै (vai):
तदा (tadā)then, at that time
तदा (tadā):
भविष्यति (bhaviṣyati)will become, will be
भविष्यति (bhaviṣyati):
सुविख्यातम् (suvikhyātam)very famous, widely celebrated
सुविख्यातम् (suvikhyātam):
यावत् (yāvat)as long as
यावत् (yāvat):
भूमिः (bhūmiḥ)the earth
भूमिः (bhūmiḥ):
धरिष्यति (dhariṣyati)will hold/bear/sustain
धरिष्यति (dhariṣyati):

Suta Goswami (narrating the tīrtha-māhātmya within the Linga Purana to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It establishes the enduring sanctity and fame of a Shaiva siddhakṣetra named “Kāyāvatāra,” implying that worship and sādhana connected to Shiva there are regarded as perpetually efficacious as long as the world endures.

By linking the site’s lasting renown to the earth’s continued support, the verse implicitly points to Shiva as Pati—the sustaining ground of cosmic order—through whom sacred power (siddhi) and sanctification persist in the realm of pashus (souls).

The verse highlights siddhakṣetra-sādhana: pilgrimage, vrata, japa, and Linga-pūjā performed in a perfected field associated with Shiva, where Pāśupata-oriented disciplines are traditionally believed to mature quickly into siddhi and inner purification.