Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

भवमत्यद्भुतं दृष्ट्वा नारायणमथाब्रवीत् अप्रमेयो महावक्त्रो दंष्ट्री ध्वस्तशिरोरुहः

bhavamatyadbhutaṃ dṛṣṭvā nārāyaṇamathābravīt aprameyo mahāvaktro daṃṣṭrī dhvastaśiroruhaḥ

เมื่อทอดพระเนตรภวะในรูปอันอัศจรรย์ยิ่ง นารายณะจึงตรัสว่า—พระองค์หาประมาณมิได้ มีพระพักตร์ใหญ่ มีเขี้ยวเด่น และมวยผมชฎาถูกเผาจนสิ้นไป।

भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
अत्यद्भुतम्exceedingly wondrous
अत्यद्भुतम्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
नारायणम्Nārāyaṇa (Viṣṇu)
नारायणम्:
अथthen
अथ:
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
अप्रमेयःimmeasurable, beyond measure
अप्रमेयः:
महावक्त्रःgreat-faced, vast-mouthed
महावक्त्रः:
दंष्ट्रीpossessing fangs/tusks
दंष्ट्री:
ध्वस्त-शिरोरुहःone whose head-hair is destroyed/ruined (burnt off).
ध्वस्त-शिरोरुहः:

Suta (narrating the episode; the verse introduces Narayana speaking after seeing Bhava)

S
Shiva
V
Vishnu
N
Narayana
B
Bhava

FAQs

It frames the mood of darśana: the devotee (here Nārāyaṇa) encounters Bhava as the immeasurable Pati, a key Shaiva emphasis behind Linga worship—approaching the limitless Lord through a sacred sign (liṅga) and reverent recognition.

By stressing “aprameya” (beyond measure), it points to Śiva-tattva as transcendent and not graspable by ordinary pramāṇas; Bhava appears in a fearsome, cosmic form, indicating the Lord’s sovereignty over creation and dissolution.

No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is contemplative—Pāśupata-oriented reverence (bhakti mixed with insight) begins with awe and recognition of Pati as immeasurable, which grounds later puja and yogic discipline.