Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

एतन्मे संशयं ब्रूहि किं वा त्वन्यच्चिकीर्षसि एतदेवंविधं वाक्यं पितामहमुखोद्गतम्

etanme saṃśayaṃ brūhi kiṃ vā tvanyaccikīrṣasi etadevaṃvidhaṃ vākyaṃ pitāmahamukhodgatam

ขอจงคลายความสงสัยของข้าพเจ้า—แท้จริงแล้วท่านประสงค์จะกระทำสิ่งใดอีก? เพราะถ้อยคำเช่นนี้ได้ออกจากพระโอษฐ์ของปิตามหะ คือพระพรหม

etatthis
etat:
meof me/mine
me:
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
brūhitell (me), explain
brūhi:
kim vāor what/what indeed
kim vā:
tvamyou
tvam:
anyatsomething else
anyat:
cikīrṣasiyou wish to do/intend to accomplish
cikīrṣasi:
etatthis
etat:
evaṃ-vidhamof this kind/such
evaṃ-vidham:
vākyamstatement/utterance
vākyam:
pitāmahathe Grandsire (Brahmā)
pitāmaha:
mukha-udgatamarisen/uttered from (his) mouth
mukha-udgatam:

Suta (narrating an internal dialogue; the immediate speaker is a respondent addressing another figure about Brahma’s words)