Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं ब्रह्मा विष्णुमभाषत अब्बिन्दवश् च शीतोष्णाः कम्पयन्त्यंबुजं भृशम्

taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ brahmā viṣṇumabhāṣata abbindavaś ca śītoṣṇāḥ kampayantyaṃbujaṃ bhṛśam

ครั้นเห็นอัศจรรย์ยิ่งนั้น พระพรหมตรัสกับพระวิษณุว่า “หยดน้ำเหล่านี้ บ้างเย็นบ้างร้อน กำลังกระเทือนดอกบัวอย่างรุนแรง”

तत् (tat)that
तत् (tat):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
महत् (mahat)great
महत् (mahat):
आश्चर्यम् (āścaryam)wonder, marvel
आश्चर्यम् (āścaryam):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
विष्णुम् (viṣṇum)Viṣṇu
विष्णुम् (viṣṇum):
अभाषत (abhāṣata)spoke, addressed
अभाषत (abhāṣata):
अम्बु-बिन्दवः (ambu-bindavaḥ)drops of water
अम्बु-बिन्दवः (ambu-bindavaḥ):
च (ca)and
च (ca):
शीत-उष्णाः (śīta-uṣṇāḥ)cold and hot (alternating)
शीत-उष्णाः (śīta-uṣṇāḥ):
कम्पयन्ति (kampayanti)they shake, cause to tremble
कम्पयन्ति (kampayanti):
अम्बुजम् (ambujam)the lotus
अम्बुजम् (ambujam):
भृशम् (bhṛśam)greatly, intensely
भृशम् (bhṛśam):

Brahma (within Suta’s narration)