Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

आप्यायस्वेति च क्षीरं दधिक्राव्णेति चाहरेत् गव्यं दधि नवं साक्षात् कापिलं वै पितामह

āpyāyasveti ca kṣīraṃ dadhikrāvṇeti cāharet gavyaṃ dadhi navaṃ sākṣāt kāpilaṃ vai pitāmaha

เมื่อเปล่งมนต์ “อาปยายัสวะ” พึงถวาย น้ำนม และเมื่อสวด “ทธีกราวัน” พึงนำโยเกิร์ต/นมเปรี้ยวจากโคที่สดใหม่มา โอ้ปิตามหะ นี่คือเครื่องบูชาบริสุทธิ์โดยตรงจากโคกปิลา เหมาะแก่พิธีแห่งรุดระ

āpyāyasva itiwith the mantra “Āpyāyasva” (may you be nourished/increase)
āpyāyasva iti:
caand
ca:
kṣīrammilk
kṣīram:
dadhikrāvṇā itiwith the mantra “Dadhikrāvan” (the curd/milk-related Vedic formula)
dadhikrāvṇā iti:
caand
ca:
āharetone should bring/offer
āharet:
gavyamfrom a cow, bovine
gavyam:
dadhicurd/yogurt
dadhi:
navamfresh, newly prepared
navam:
sākṣātdirectly, in its pure form
sākṣāt:
kāpilamKapila-type (tawny-cow/kapila) offering
kāpilam:
vaiindeed
vai:
pitāmahaO Pitāmaha (Grandfather—Brahmā).
pitāmaha:

Suta Goswami (narrating a ritual prescription; internally framed as instruction addressed to Brahma—Pitāmaha)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It specifies abhiṣeka-dravyas (milk and fresh cow-curd) to be offered with Vedic mantras, emphasizing that mantra and pure substances together purify the pashu (soul) and please Pati (Śiva) in Linga-pūjā.

Śiva is approached as Pati who is ritually invoked through Vedic speech and sattvic offerings; the “nourishing” substances signify His grace that strengthens and releases the bound pashu from pāśa.

Rudra-linga abhiṣeka with milk and fresh curd, coordinated with Vedic mantras—an outer discipline supporting inner Pāśupata orientation toward purification and surrender.