Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

गन्धद्वारेति तस्या वै गोमयं स्वस्थम् आहरेत् तेजो ऽसि शुक्तम् इत्याज्यं कापिलं संहरेद्बुधः

gandhadvāreti tasyā vai gomayaṃ svastham āharet tejo 'si śuktam ityājyaṃ kāpilaṃ saṃharedbudhaḥ

เมื่อสาธกสวดมนต์ที่ขึ้นต้นว่า “คันธทวาเร…” พึงนำมูลโคที่บริสุทธิ์และดีมา และเมื่อสวด “เตโชऽสิ…” ผู้รู้พึงรวบรวมน้ำมันใส (ฆี) จากโคกปิลาอีกด้วย—เหมาะแก่การถวายในศิวบูชา

गन्धद्वारेति (gandhadvāra iti)with the mantra beginning “gandha-dvāra-”
गन्धद्वारेति (gandhadvāra iti):
तस्या वै (tasyā vai)for that (rite), indeed
तस्या वै (tasyā vai):
गोमयम् (gomayam)cow-dung
गोमयम् (gomayam):
स्वस्थम् (svastham)pure, sound, wholesome
स्वस्थम् (svastham):
आहरेत् (āharet)should bring/obtain
आहरेत् (āharet):
तेजो ऽसि (tejo 'si)“you are radiance/tejas” (mantra opening)
तेजो ऽसि (tejo 'si):
शुक्तम् (śuktam)“well-spoken/declared” (as a mantra-formula)
शुक्तम् (śuktam):
इति (iti)thus
इति (iti):
आज्यम् (ājyam)ghee/clarified butter
आज्यम् (ājyam):
कापिलम् (kāpilam)from a tawny cow (kapilā)
कापिलम् (kāpilam):
संहरेत् (saṃharet)should gather/collect
संहरेत् (saṃharet):
बुधः (budhaḥ)the wise (ritual knower).
बुधः (budhaḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes mantra-guided collection of puja materials—pure cow-dung and kapilā-cow ghee—emphasizing śuddhi (ritual purity) as the foundation for offering to the Linga, the emblem of Pati (Śiva).

By linking offerings to mantras like “tejo ’si” (radiance), the verse frames worship as approaching Śiva as Tejas itself—Pati, the luminous consciousness who purifies Pashu (the bound soul) from Pāśa (impurity/bondage).

A puja-vidhi step: dravya-saṅgraha (collecting offerings) with Vedic mantras, reflecting the Pāśupata discipline of external purity supporting inner steadiness and devotion in Linga-upāsanā.