Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

उपांशु यच्चतुर्धा वै वाचिकं चाष्टधा जपेत् पातकादर्धमेव स्याद् उपपातकिनां स्मृतम्

upāṃśu yaccaturdhā vai vācikaṃ cāṣṭadhā japet pātakādardhameva syād upapātakināṃ smṛtam

พึงสวดมนต์ด้วยเสียงแผ่ว (อุปางศุ) สี่ครั้ง และสวดออกเสียง (วาจิกะ) แปดครั้ง สำหรับผู้มีอุปปาตกะ ผลที่ได้ตามคัมภีร์กล่าวว่าเป็นเพียงครึ่งหนึ่งของผลแห่งปาตกะ

उपांशु (upāṁśu)in a low voice/whispered
उपांशु (upāṁśu):
यत् (yat)which/that
यत् (yat):
चतुर्धा (caturdhā)fourfold/in four measures
चतुर्धा (caturdhā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
वाचिकम् (vācikam)spoken aloud/verbal
वाचिकम् (vācikam):
च (ca)and
च (ca):
अष्टधा (aṣṭadhā)eightfold/in eight measures
अष्टधा (aṣṭadhā):
जपेत् (japet)one should recite (japa)
जपेत् (japet):
पातकात् (pātakāt)than/with respect to grave sin
पातकात् (pātakāt):
अर्धम् (ardham)half
अर्धम् (ardham):
एव (eva)only/indeed
एव (eva):
स्यात् (syāt)would be/is
स्यात् (syāt):
उपपातकिनाम् (upapātakinām)of those with secondary sins
उपपातकिनाम् (upapātakinām):
स्मृतम् (smṛtam)is remembered/declared in tradition
स्मृतम् (smṛtam):

Suta Goswami (narrating traditional injunctions within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It gives a practical rule for mantra-japa used in Shiva-puja, distinguishing low-voiced and aloud recitation as measurable disciplines supporting purification before (and during) Linga worship.

By framing japa as a means to lessen sin and bondage, it implies Shiva as Pati—the liberating Lord—approached through mantra, which refines the pashu (soul) and loosens pasha (impurity/bondage).

Mantra-japa discipline: upāṁśu-japa (low-voiced) and vācika-japa (aloud), prescribed in specific multiples as part of Shaiva purification and preparatory practice aligned with Pashupata-oriented sadhana.