Next Verse

Shloka 1

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

सूत उवाच ततस्तस्मिन् गते कल्पे कृष्णवर्णे भयानके तुष्टाव देवदेवेशं ब्रह्मा तं ब्रह्मरूपिणम्

sūta uvāca tatastasmin gate kalpe kṛṣṇavarṇe bhayānake tuṣṭāva devadeveśaṃ brahmā taṃ brahmarūpiṇam

สูตะกล่าวว่า ครั้นกัลป์อันมืดดุจสีดำและน่าหวาดหวั่นผ่านพ้นแล้ว พระพรหมได้สรรเสริญพระศัมภู เทวเทเวศ ผู้มีรูปเป็นพรหมันเอง।

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
ततःthen
ततः:
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
गतेhaving come/elapsed
गते:
कल्पेin the kalpa (cosmic aeon)
कल्पे:
कृष्णवर्णेof dark hue/character
कृष्णवर्णे:
भयानकेterrible, fearsome
भयानके:
तुष्टावpraised, hymned
तुष्टाव:
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
तम्Him
तम्:
ब्रह्मरूपिणम्whose form is Brahman / the Absolute
ब्रह्मरूपिणम्:

Suta

S
Suta
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It sets the theological ground for Linga-upāsanā by identifying Śiva (Deva-Deveśa) as the supreme reality (Brahma-rūpin); worship of the Linga is thus worship of the Absolute made approachable in form.

Śiva is presented as Deva-Deveśa (Lord over all deities) and as Brahma-rūpin (embodiment of Brahman), indicating transcendence beyond the cosmos while remaining the sovereign Pati who can release pashus from pasha.

Stotra (hymnic praise) as a primary upāya: devotion and contemplative praise directed to Śiva as the supreme Pati, aligning with Pāśupata orientation where inner surrender precedes formal pūjā.