मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्
स्वयंवरं तदा देव्याः सर्वलोकेष्वघोषयत् अथ ब्रह्मा च भगवान् विष्णुः साक्षाज्जनार्दनः
svayaṃvaraṃ tadā devyāḥ sarvalokeṣvaghoṣayat atha brahmā ca bhagavān viṣṇuḥ sākṣājjanārdanaḥ
ต่อมาได้ประกาศพิธีสวยัมวรของพระเทวีไปทั่วทุกโลก ครั้นแล้วพระพรหม และพระวิษณุผู้เป็นภควาน—คือพระชนารทนะโดยตรง—ก็เสด็จมาด้วย
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By showing Brahmā and Viṣṇu responding to the Goddess’s world-wide proclamation, the verse frames the event as cosmic in scope—preparing the narrative ground where all powers ultimately converge toward Pati (Śiva), the supreme Lord to whom linga-upāsanā is directed.
Shiva-tattva is implied by contrast: even the highest cosmic authorities (Brahmā as sṛṣṭi-kartā and Viṣṇu as sthiti-kartā) are drawn into a higher divine unfolding centered on Devī—an arc that, in Shaiva Siddhānta language, culminates in Pati beyond the functional deities.
No explicit pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated; the verse highlights a dhārmic saṃskāra setting (svayaṃvara) and a deva-sammelana (assembly), which commonly precedes vows, worship, and later linga-pratiṣṭhā themes in the Purva-Bhāga.