Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

आलिङ्ग्याघ्राय सम्पूज्य पुत्रीं साक्षात्तपस्विनीम् दुहितुर्देवदेवेन न जानन्नभिमन्त्रितम्

āliṅgyāghrāya sampūjya putrīṃ sākṣāttapasvinīm duhiturdevadevena na jānannabhimantritam

เขาโอบกอด บรรจงดม/สัมผัสศีรษะด้วยความรัก และบูชาอย่างครบถ้วนแก่ธิดาของตน—ผู้เป็นดุจนักบำเพ็ญตบะโดยประจักษ์ แต่เขามิได้รู้ว่าเทพเหนือเทพคือมหาเทพได้ประสิทธิ์มนต์/ให้ทิพยดิษฐ์แก่ธิดานั้น เพราะพระองค์ทรงปกปิดไว้จากเขา

आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
आघ्रायhaving smelled (her head/forehead) affectionately
आघ्राय:
सम्पूज्यhaving worshipped/honoured completely
सम्पूज्य:
पुत्रीम्the daughter
पुत्रीम्:
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
तपस्विनीम्an ascetic woman, one rich in tapas
तपस्विनीम्:
दुहितुःof (his) daughter
दुहितुः:
देवदेवेनby the God of gods (Shiva)
देवदेवेन:
not
:
जानन्knowing/recognizing
जानन्:
अभिमन्त्रितम्consecrated/empowered by mantra, ritually sanctified
अभिमन्त्रितम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights that true sanctity (abhimantrita-śakti) comes from Shiva’s empowerment; external honor is incomplete unless one recognizes the Lord’s consecrating presence behind the rite.

Shiva appears as Deva-deva who both reveals and veils (anugraha and tirodhāna), controlling recognition and spiritual insight so the bound soul (pashu) learns dependence on Pati.

The verse points to mantra-consecration (abhimantrita) and tapas as the inner power; in Pashupata terms, purification arises from Shiva’s grace, not merely from social or familial perception.