Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Iśvara on Māyā, the Unmanifest, and the Viśvarūpa of the One Supreme

हिरण्मये परमाकाशतत्त्वे यदर्चिषि प्रविभातीव तेजः / तद्विज्ञाने परिपश्यन्ति धीरा विभ्राजमानं विमलं व्योम धाम

hiraṇmaye paramākāśatattve yadarciṣi pravibhātīva tejaḥ / tadvijñāne paripaśyanti dhīrā vibhrājamānaṃ vimalaṃ vyoma dhāma

ในรัศมีทองแห่งตัตตวะอากาศสูงสุด มีเดชที่ส่องประกายดุจเปลวเพลิง; เมื่อรู้แจ้งความจริงนั้น บัณฑิตผู้มั่นคงย่อมเห็น “ธาม” อันผ่องใสสว่างไสวในนภาภายใน

hiraṇmayein the golden (realm)
hiraṇmaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) or Masculine; Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) (agreeing with tattve)
parama-ākāśa-tattvein the principle of the supreme ether
parama-ākāśa-tattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ākāśa (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (determinative chain: 'in the principle of the supreme ether/space'); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yatwhich
yat:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
arciṣiin the flame/splendor
arciṣi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootarcis (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pravibhātishines forth
pravibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√bhā (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ivaas if, like
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle of comparison (उपमा)
tejaḥsplendor, radiance
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatin that
tat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) (in compound with vijñāne)
vijñānein knowledge/realization
vijñāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
paripaśyantibehold clearly
paripaśyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√paś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dhīrāḥthe steadfast/wise
dhīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vibhrājamānamshining, radiant
vibhrājamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi√bhrāj (धातु)
FormPresent participle (शानच्), Ātmanepada (आत्मनेपद); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vimalampure, spotless
vimalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vyomasky, ether
vyoma:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) (used appositionally with dhāma)
dhāmaabode, realm
dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma
B
Brahman (Supreme Reality)
P
Paramakasha (Supreme Ether/Inner Space)

FAQs

It presents the Self/Brahman as a pure, stainless luminosity—an inner “sky” (paramākāśa) realized through direct knowledge, not as an external object but as the very radiant ground of awareness.

The verse points to contemplative absorption (dhyāna) on the inner space of consciousness where divine tejas is intuited; in the Kurma Purana’s Pashupata-oriented teaching, this aligns with inward withdrawal, steady attention, and jñāna-born vision of the inner light.

By describing one supreme, stainless luminous reality realized by the wise, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the same highest Brahman is taught through Vishnu (Kurma) in a manner fully compatible with Shaiva (Pashupata) contemplative language.