Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

कैलासगमनं चाथ निवासस्तत्र शार्ङ्गिणः / ततश्च कथ्यते भीतिर्द्वारिवत्या निवासिनाम्

kailāsagamanaṃ cātha nivāsastatra śārṅgiṇaḥ / tataśca kathyate bhītirdvārivatyā nivāsinām

ต่อจากนั้นกล่าวถึงการเสด็จไปยังไกรลาส และการประทับอยู่ที่นั่นของศารังคิน (พระวิษณุผู้ทรงคันศรศารังคะ); แล้วจึงเล่าถึงความหวาดหวั่นที่เกิดขึ้นในหมู่ชาวทวาริวตี

कैलासगमनम्journey to Kailāsa
कैलासगमनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkailāsa-gamana (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘to Kailāsa’ + ‘going’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, discourse particle
निवासःdwelling, residence
निवासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, locative adverb (देशवाचक)
शार्ङ्गिणःof Śārṅgin (Viṣṇu)
शार्ङ्गिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśārṅgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; epithet of Viṣṇu (bearer of Śārṅga bow)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
कथ्यतेis said/is narrated
कथ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive voice), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भीतिःfear
भीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वारिवत्याःof Dvārivatī (Dvārakā)
द्वारिवत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdvārivatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी (Gen./Abl.), एकवचन; here genitive ‘of Dvārivatī/Dvārakā’ intended
निवासिनाम्of the inhabitants
निवासिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘residents/inhabitants’

Suta (narrator) to the sages at Naimisharanya (framing narration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Kailasa
S
Sharngin (Vishnu)
D
Dvarivati (Dvaraka)

FAQs

This verse is primarily a narrative marker, identifying Viṣṇu (Śārṅgiṇ) and his movement to Kailāsa; implicitly, it supports the Purāṇic view that the Supreme Lord can manifest and relocate for līlā while remaining transcendent.

No explicit yogic technique is taught in this line; its value is contextual—linking sacred places (Kailāsa, Dvārakā) that later Purāṇic teaching often associates with tapas, devotion (bhakti), and disciplined dharma as preparatory supports for yoga.

By placing Viṣṇu’s residence at Kailāsa—Śiva’s renowned abode—the verse gestures toward the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava harmony, where divine abodes and powers interpenetrate rather than compete.