Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

दधीचस्य च दक्षस्य विवादः कथितस्तदा / ततश्च शापः कथितो मुनीनां मुनिपुङ्गवाः

dadhīcasya ca dakṣasya vivādaḥ kathitastadā / tataśca śāpaḥ kathito munīnāṃ munipuṅgavāḥ

ครั้งนั้นได้เล่าถึงข้อพิพาทระหว่างทธีจีกับทักษะ; ต่อมา โอ้บรรดามุนีผู้ประเสริฐ ยังได้กล่าวถึงคำสาปที่เหล่ามุนีประกาศด้วย

dadhīcasyaof Dadhīca
dadhīcasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vivādaḥdispute
vivādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvivāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kathitaḥwas narrated
kathitaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vivādaḥ
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
tataḥthereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) ‘thereupon/from that’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
śāpaḥcurse
śāpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kathitaḥwas narrated
kathitaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with śāpaḥ
munīnāmof the sages
munīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
muni-puṅgavāḥO best of sages
muni-puṅgavāḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bull among sages’ (honorific)

Suta (narrator) addressing the sages (muni-assembly)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

D
Dadhichi
D
Daksha
S
Sages (Munis)

FAQs

This verse is primarily narrative and does not directly teach Ātman-doctrine; it frames a dharmic episode where actions and intentions lead to consequences, a common Purāṇic setting for later spiritual instruction.

No specific yoga technique is stated in this verse; it functions as a transition in the story. In the Kurma Purana’s broader teaching style, such narratives often prepare the ground for later discipline-oriented teachings (e.g., Pāśupata-yoga and devotion).

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purāṇic method of teaching dharma through rishi-centered narratives, within the Kurma Purana’s overall Shaiva-Vaishnava synthesis.