Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

तस्मादेकतरं भेदं समाश्रित्यापि शाश्वतम् / आराधयन्महादेवं याति तत्परमं पदम्

tasmādekataraṃ bhedaṃ samāśrityāpi śāśvatam / ārādhayanmahādevaṃ yāti tatparamaṃ padam

ฉะนั้น แม้ยึดถือเพียงความแตกต่างอันมั่นคงประการเดียว (แนวทางเดียว) หากบูชาพระมหาเทพ ก็ย่อมบรรลุสภาวะสูงสุดนั้น

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna-nibandhana (हेतु/अपादान-निबन्धन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपं, अव्ययीभूत-प्रयोगः (ablatival adverb): ‘therefore/from that’
एकतरम्one of the two/one among
एकतरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भेदम्distinction/form
भेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (mahādevam qualifies)
आराधयन्worshipping
आराधयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (padam qualifies)
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (Iśvara-gītā style teaching within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mahadeva (Shiva)

FAQs

It points to a single “parama padam” (supreme state) as the final goal, implying that the highest reality is one and attainable—here emphasized through devotion to Mahādeva as a direct means to that supreme attainment.

The verse highlights ārādhana (devotional worship/propitiation) as a practical discipline aligned with Pāśupata-oriented spirituality—steady, focused devotion that leads the practitioner toward liberation (the supreme state).

With Viṣṇu (as Lord Kūrma) recommending worship of Mahādeva for the highest goal, the Purāṇa underscores a non-sectarian unity: devotion to Śiva is affirmed as a valid—and supreme—path within a broader Shaiva–Vaishnava synthesis.