Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

मार्कण्डेयस्य च मुनेः प्रश्नः प्रोक्तस्ततः परम् / लिङ्गार्चननिमित्तं च लिङ्गस्यापि सलिङ्गिनः

mārkaṇḍeyasya ca muneḥ praśnaḥ proktastataḥ param / liṅgārcananimittaṃ ca liṅgasyāpi saliṅginaḥ

ต่อมาได้กล่าวถึงคำถามของฤๅษีมารกัณฑेय; แล้วจึงอธิบายเหตุแห่งการบูชาลึงค์—แสดงความหมายของลึงค์และของลึงคิน ผู้ทรงลึงค์คือพระศิวะ

मार्कण्डेयस्यof Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेयस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मुनेःof the sage
मुनेः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
प्रश्नःquestion
प्रश्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रोक्तःwas spoken
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘spoken/declared’
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त
परम्next/after that
परम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; क्रम/अनन्तरार्थ (afterwards/next)
लिङ्ग-अर्चन-निमित्तम्the cause for liṅga-worship
लिङ्ग-अर्चन-निमित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक; √अर्च्) + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (cause/reason for liṅga-worship)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
स-लिङ्गिनःof the liṅga-bearer (Śiva)
स-लिङ्गिनः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + लिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘स’ उपपदपूर्वक (with the possessor of the liṅga)

Suta (narrator) describing the progression of the discourse (as transmitted through the Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Markandeya
S
Shiva
L
Linga
L
Lingin

FAQs

By distinguishing the Liṅga (a sacred sign) from the Liṅgin (Śiva who is signified), the verse points to a key purāṇic method: the Supreme is approached through symbols, yet remains the transcendent reality beyond the symbol—hinting at the inner Self known through upāsanā.

This verse introduces the rationale for liṅgārcana (ritual worship) as a disciplined upāsanā that supports concentration, purity, and one-pointed devotion—foundational qualities that the Kurma Purana later aligns with yogic practice (including Pāśupata-oriented devotion to Śiva).

By treating Śiva (the Liṅgin) as a supreme object of worship within the Kurma Purana’s broader theological frame, the text supports a synthesis where devotion to Śiva is fully authoritative even within a Purāṇa traditionally associated with Viṣṇu, reinforcing Shaiva–Vaishnava harmony.