Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship
महत्त्वं सर्वतत्त्वानां परत्वात् परमेष्ठिनः / प्रोच्यते भगवान् ब्रह्मा महान् ब्रह्ममयो ऽमलः
mahattvaṃ sarvatattvānāṃ paratvāt parameṣṭhinaḥ / procyate bhagavān brahmā mahān brahmamayo 'malaḥ
เพราะปรเมษฐินทรงเป็นหลักการสูงสุด จึงประกาศความยิ่งใหญ่แห่งตัตตวะทั้งปวง; ภควานพรหมาได้รับนามว่า ‘มหาน’ คือผู้ประกอบด้วยพรหมันและปราศจากมลทิน।
Narratorial exposition (Purāṇic narrator describing cosmological-tattva doctrine; traditionally mediated through Sūta/Vyāsa line)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Brahmā “brahma-maya” (constituted of Brahman) and “amala” (stainless), the verse points to a Vedāntic horizon where ultimate reality is pure, undefiled Brahman; the highest principles derive their status from that supremacy.
No specific technique is named, but the emphasis on “amala” (stainless purity) aligns with Kurma Purana’s yogic ethic: purification of mind and principles (tattva-śuddhi) as a prerequisite for higher knowledge and Pāśupata-oriented discipline.
Indirectly: by grounding cosmic hierarchy in a single supreme Brahman and describing divine offices (like Brahmā/Parameṣṭhin) as brahma-maya, the text supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva and Viṣṇu are understood through one transcendental reality rather than competing absolutes.