Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

यो वै निन्दति तं मूढो देवदेवं स निन्दति / यो हि तं पूजयेद् भक्त्या स पूजयति मां सदा

yo vai nindati taṃ mūḍho devadevaṃ sa nindati / yo hi taṃ pūjayed bhaktyā sa pūjayati māṃ sadā

ผู้ใดหลงผิดกล่าวร้ายพระองค์ ผู้นั้นย่อมกล่าวร้ายจอมเทพแห่งเทพทั้งปวง แต่ผู้ใดบูชาพระองค์ด้วยภักติ ผู้นั้นย่อมบูชาเราเป็นนิตย์

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
निन्दतिreviles, blames
निन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मूढःa fool
मूढः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to यः
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निन्दतिreviles
निन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: for/indeed)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूजयतिworships
पूजयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Lord Kurma (Vishnu) teaching the unity of the Supreme as Devadeva

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

D
Devadeva
L
Lord Kurma (Vishnu)

FAQs

It implies a single Supreme Lord worthy of worship; to honor that Supreme is to honor the highest reality itself, while reviling Him is spiritual ignorance (mūḍhatā).

The verse foregrounds bhakti as a core discipline: steady, reverent worship (pūjā) directed to the Supreme, which in the Kurma Purana complements yogic restraint and devotion-centered sādhanā.

By using the title Devadeva while spoken by Lord Kurma, it supports a non-sectarian stance: worship of the Supreme Lord is not divided by names or forms, and devotion to that One is devotion to the highest.