Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

पितामह उवाच यद् दृष्टं भवता तस्य लिङ्गं भुवि निपातितम् / तल्लिङ्गानुकृतीशस्य कृत्वा लिङ्गमनुत्तमम्

pitāmaha uvāca yad dṛṣṭaṃ bhavatā tasya liṅgaṃ bhuvi nipātitam / talliṅgānukṛtīśasya kṛtvā liṅgamanuttamam

ปิตามหะ (พระพรหม) ตรัสว่า “ลึงค์ของพระอีศะ (พระศิวะ) ที่พวกเจ้ามองเห็นว่าตกลงสู่พื้นพิภพนั้น จงทำลึงค์อันยอดยิ่งโดยจำลองตามลึงค์นั้น…”

pitāmahaḥPitāmaha (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (seen)
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘by you’)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
bhuvion the earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
nipātitamcast down/fallen
nipātitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fallen/caused to fall’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
liṅga-anukṛti-īśasyaof the Lord in the likeness of that liṅga
liṅga-anukṛti-īśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + anukṛti (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (of the Lord whose form is an imitation/replica of that liṅga)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having made/done’
liṅgama liṅga
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying liṅgam)

Pitāmaha (Brahmā)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pitāmaha (Brahmā)
Ī
Īśa (Śiva)
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

By pointing to the liṅga of Īśa as the sacred focus for worship, the verse implies the formless Supreme is approached through an authorized symbol—guiding the mind from form (pratīka) toward the inner, transcendent Reality.

The verse foregrounds upāsanā (devotional contemplation) through a consecrated symbol: making a proper liṅga and worshiping it supports ekāgratā (one-pointedness), a key aid to dhyāna and the broader Pāśupata-śaiva discipline of īśvara-bhakti.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Īśa (Śiva) is upheld within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, signaling harmony rather than rivalry—worship of Śiva is treated as a valid path aligned with the same supreme dharma.