Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

ये ऽत्र मामर्चयन्तीह लोके धर्मपरा जनाः / तेषां ददामि परमं गाणपत्यं हि शाश्वतम्

ye 'tra māmarcayantīha loke dharmaparā janāḥ / teṣāṃ dadāmi paramaṃ gāṇapatyaṃ hi śāśvatam

ผู้ใดในโลกนี้ตั้งมั่นในธรรมแล้วบูชาข้าพเจ้าที่นี่ เราจักประทานฐานะคาณปัตยะอันสูงสุดและนิรันดร์ คือความเป็นใหญ่เหนือหมู่คณะคณะ (คณะเทพบริวาร) แก่ผู้นั้น

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: here)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, Accusative, Singular)
arcayantiworship
arcayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative/denominative: worship)
ihain this place
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: here)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
dharma-parāḥdevoted to dharma
dharma-parāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (dharme parāḥ / dharmaṃ parāḥ: devoted to dharma); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
teṣāmto them; of them
teṣām:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st person singular present)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
gāṇapatyamstate of being a Gaṇapati; Gaṇeśa-status
gāṇapatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgāṇapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतुवाचक निपात (particle: indeed/for)
śāśvatameternal
śāśvatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāśvata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing within the Kūrma Purāṇa’s Shaiva-Vaishnava synthesis framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kūrma (Viṣṇu)
G
Gaṇas
G
Gaṇapati (as the principle of gaṇa-lordship)

FAQs

By presenting the Lord as the direct giver of the highest state to dharma-rooted worshippers, the verse implies a supreme governing Self (Īśvara) who dispenses spiritual attainment as grace (anugraha) in response to disciplined devotion.

The verse foregrounds arcana (ritual worship) anchored in dharma as a valid sādhana; in the Kūrma Purāṇa’s broader Pāśupata-leaning ethic, such worship is strengthened by yama-niyama-like restraints, purity, and steadfast conduct.

Although spoken by Kūrma (Viṣṇu), the promised fruit is “gāṇapatya” (gaṇa-lordship), a Shaiva-coded attainment—reflecting the Purāṇa’s non-sectarian synthesis where devotion to the Supreme bridges Shaiva and Vaishnava spiritual goals.