Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
आहिताग्निरुपस्थानं न कुर्याद् यस्तु पर्वणि / ऋतौ न गच्छेद् भार्यां वा सो ऽपि कृच्छ्रार्धमाचरेत्
āhitāgnirupasthānaṃ na kuryād yastu parvaṇi / ṛtau na gacched bhāryāṃ vā so 'pi kṛcchrārdhamācaret
ผู้ตั้งไฟศักดิ์สิทธิ์แล้ว หากในวันปัรวะมิได้ทำอุปัสถานบูชาไฟ หรือเมื่อถึงฤดูกาลอันควรกลับไม่เข้าใกล้ภรรยา ผู้นั้นพึงปฏิบัติกฤจฉระพรตเพียงกึ่งหนึ่งเช่นกัน
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma instructions as taught by the tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily dharma-śāstra in tone: it teaches discipline and expiation (prāyaścitta) for neglect of obligatory rites. Indirectly, it supports inner purity and steadiness—conditions traditionally held to aid Self-knowledge—rather than describing Ātman directly.
No direct meditation technique is taught; the emphasis is on niyama-like discipline—maintaining sacred duties (fire-worship/Agnihotra) and regulated household conduct. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such ritual and ethical order is treated as a foundation that steadies the mind for higher yoga and devotion.
The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; it focuses on Vedic household obligations and expiation. Within the Kurma Purana’s overall non-sectarian frame, these duties are upheld as part of a unified dharma that can support both Shaiva (Pāśupata) and Vaishnava paths.