Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

चण्डालपतितादींस्तु कामाद् यः संस्पृशेद् द्विजः / उच्छिष्टस्तत्र कुर्वोत प्राजापत्यं विशुद्धये

caṇḍālapatitādīṃstu kāmād yaḥ saṃspṛśed dvijaḥ / ucchiṣṭastatra kurvota prājāpatyaṃ viśuddhaye

หากทวิชะผู้เกิดสองครั้งด้วยความใคร่ไปสัมผัสจัณฑาล ผู้ตกต่ำ (ปติต) และพวกนั้น ย่อมเป็นอสุจิ; จึงควรทำปฺราจาปัตยะปฺรายัศจิตต์เพื่อความบริสุทธิ์

चण्डाल-पतित-आदीन्Chandālas, outcastes, and the like
चण्डाल-पतित-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचण्डाल (प्रातिपदिक) + पतित (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (चण्डालाश्च पतिताश्च ये आदयः तान्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
कामात्out of desire
कामात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (from desire)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष?—न; तृतीयपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—स्पर्शं कुर्यात्
द्विजःa twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उच्छिष्टः(being) impure/tainted (by leftover impurity)
उच्छिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (dvijaḥ)
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक अव्यय (locative adverb)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; पाठभेदः—कुर्वोत इति (कुर्वीत)
प्राजापत्यम्the Prājāpatya expiation
प्राजापत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रायश्चित्त-विशेषः
विशुद्धयेfor purification
विशुद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for purification)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharmaśāstra-style injunctions (contextual instruction to sages)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

C
Caṇḍāla
P
Patita
P
Prājāpatya (penance)
D
Dvija

FAQs

This verse is primarily a dharma/prāyaścitta injunction about ritual and social purity; it does not directly teach Ātman metaphysics, but it supports the broader purāṇic framework where outer śauca disciplines the mind for higher knowledge.

No direct yogic technique is taught here; instead, it prescribes Prājāpatya as a purificatory discipline, a preparatory (śuddhi) practice that traditionally supports eligibility for mantra, worship, and contemplative sādhana.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it functions within the Kurma Purana’s shared dharma framework that undergirds both Śaiva and Vaiṣṇava sādhanā by emphasizing purification as a prerequisite for worship.