Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

अकृत्वा समिदाधानं शुचिः स्नात्वा समाहितः / गायत्र्यष्टसहस्रस्य जप्यं कुर्याद् विशुद्धये

akṛtvā samidādhānaṃ śuciḥ snātvā samāhitaḥ / gāyatryaṣṭasahasrasya japyaṃ kuryād viśuddhaye

โดยไม่ต้องประกอบพิธีวางฟืนบูชา (สมิธาธาน) ผู้ปฏิบัติพึงชำระกาย อาบน้ำ และตั้งจิตแน่วแน่ แล้วสวดภาวนาคาถาคายตรีให้ครบแปดพันจบเพื่อความบริสุทธิ์ยิ่ง.

akṛtvāwithout performing
akṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-kṛtvā (कृदन्त, √kṛ कृ)
FormAbsolutive (ktvānta) with negation; avyaya usage; ‘without doing’
samit-ādhānamthe placing of fuel-sticks (in fire)
samit-ādhānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsamit (प्रातिपदिक) + ādhāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: samidām ādhānam (placing/offer of fuel-sticks)
śuciḥpure
śuciḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsnātvā (कृदन्त, √snā स्ना)
FormAbsolutive (ktvānta), avyaya usage
samāhitaḥcomposed/collected (in mind)
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsamāhita (कृदन्त, √dhā धा)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; PPP used adjectivally
gāyatrī-aṣṭa-sahasrasyaof the eight-thousand (repetitions) of Gāyatrī
gāyatrī-aṣṭa-sahasrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक) + aṣṭa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (sahasra as head), Ṣaṣṭhī vibhakti (Gen, 6th), Ekavacana; dvigu: aṣṭa-sahasram (eight-thousand) of gāyatrī
japyamthe japa to be done (muttering)
japyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjapya (कृदन्त, √jap जप्)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; kṛdanta (gerundive/ya-pratyaya): ‘to be muttered’
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa, Ekavacana, parasmaipada
viśuddhayefor purification
viśuddhaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootviśuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī vibhakti (Dat, 4th), Ekavacana; purpose dative

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages/seekers on dharma and purification practices

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gāyatrī
S
Samidh
J
Japa

FAQs

It implies that inner purity and steadiness of mind are prerequisites for realizing higher truth; purification through disciplined japa prepares the mind to reflect the Self (ātman) without distortion.

The verse emphasizes mantra-yoga through Gāyatrī-japa, preceded by śauca (purity), snāna (ritual bathing), and samādhāna/samāhita-citta (mental collectedness)—a classic preparatory triad for effective meditation and sādhana.

While not naming Śiva directly, it reflects the Purana’s shared yogic-dharmic discipline valued across Śaiva and Vaiṣṇava streams: purification and mantra-practice as common means toward the one Supreme reality taught in the Kūrma tradition.