Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

व्रात्यानां यजनं कृत्वा परेषामन्त्यकर्म च / अभिचारमहीनं च त्रिभिः कृच्छ्रैर्विशुद्ध्यति

vrātyānāṃ yajanaṃ kṛtvā pareṣāmantyakarma ca / abhicāramahīnaṃ ca tribhiḥ kṛcchrairviśuddhyati

เมื่อประกอบยัญพิธีแก่พวกวราตยะ และทำพิธีศพแก่ผู้อื่น อีกทั้งได้กระทำอภิจาระ (ไสยเวททำร้าย) ก็ยังชำระให้บริสุทธิ์ได้ด้วยการถือพรตตบะกฤจฉระสามประการ

व्रात्यानाम्of vrātyas (outcast/irregulars)
व्रात्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootव्रात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
यजनम्sacrificing/officiating (for them)
यजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: कृ
परेषाम्of others
परेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
अन्त्यकर्मfuneral/last rites
अन्त्यकर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्यकर्म (प्रातिपदिक) = अन्त्य + कर्म
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: कर्मधारय (अन्त्यं कर्म = last rites)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
अभिचारमहीनम्(one) fallen into sorcery/black magic
अभिचारमहीनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिचार + महीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: तत्पुरुष (अभिचारः महीनः/अभिचारे महीनम् = fallen into sorcery/black magic)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karaṇa (करण; means/number)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; संख्याविशेषण
कृच्छ्रैःkṛcchra penances
कृच्छ्रैः:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
विशुद्ध्यतिbecomes purified
विशुद्ध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/śaunaka-style transmission) presenting dharma-śāstric prāyaścitta rules within the Kurma Purana

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

V
Vrātya
A
Antyeṣṭi (funeral rites)
A
Abhicāra
K
Kṛcchra (penance)

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstric: it treats karmic impurity and ritual transgression, implying that inner and outer purification are prerequisites for steady sāttvika conduct that supports Self-knowledge, rather than directly defining Ātman.

No direct yogic technique is taught here; instead, it prescribes kṛcchra austerities as prāyaścitta—discipline of food, conduct, and restraint—which in the Kurma Purana’s broader framework functions as ethical purification supportive of higher sādhana (including Pāśupata-oriented devotion and contemplation).

The verse does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it operates within a shared dharma framework accepted across Śaiva and Vaiṣṇava traditions in the Kurma Purana, where purification and right conduct are common foundations for devotion to Īśvara.