Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

महापातकिसंस्पर्शे भुङ्क्ते ऽस्नात्वा द्विजो यदि / बुद्धिपूर्वं तु मूढात्मा तप्तकृच्छ्रं समाचरेत्

mahāpātakisaṃsparśe bhuṅkte 'snātvā dvijo yadi / buddhipūrvaṃ tu mūḍhātmā taptakṛcchraṃ samācaret

หากทวิชะผู้เกิดสองครั้งรับประทานอาหารโดยมิได้อาบชำระ หลังสัมผัสผู้กระทำมหาปาตกะ และได้ทำโดยเจตนาแม้จิตหลงผิด ก็พึงบำเพ็ญการไถ่บาปชื่อ “ตัปตกฤจฉระ”

महापातकि-संस्पर्शेupon contact with a great sinner
महापातकि-संस्पर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापातकि (प्रातिपदिक) + संस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः (महापातकिनः संस्पर्शे) — Locative: 'in/at contact with a great sinner'
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'eats/partakes'
अस्नात्वाwithout bathing
अस्नात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त अव्यय (negative gerund): 'without bathing'
द्विजःa twice-born
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Subject
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional) — 'if'
बुद्धि-पूर्वम्deliberately
बुद्धि-पूर्वम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): 'intentionally/with prior awareness'
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधबोधक अव्यय (particle)
मूढ-आत्माa deluded person
मूढ-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः — 'one whose self is deluded'
तप्त-कृच्छ्रम्the taptakṛcchra penance
तप्त-कृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त (तप्-धातु, क्त/कृदन्त) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः — 'heated/severe kṛcchra penance' (name of expiation)
समाचरेत्should undertake
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'should duly perform'

Traditional Purāṇic narrator (instructional dharma discourse within the Kurma Purana’s prāyaścitta section; commonly framed as sages transmitting dharma-teachings)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Dvija
M
Mahāpātakin
T
Taptakṛcchra

FAQs

This verse is not an Ātman-metaphysics passage; it teaches dharma through prāyaścitta—purifying conduct and intention—so that the seeker’s life becomes fit for higher knowledge and devotion taught elsewhere in the Kurma Purana.

No meditative technique is specified; the practice emphasized is tapas as disciplined atonement (Taptakṛcchra), a form of self-regulation that supports purity (śauca) and steadiness—foundational virtues for later Yoga and devotion-oriented instruction in the text.

It does not directly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the shared Purāṇic dharma framework where purity, repentance, and tapas are upheld across Śaiva and Vaiṣṇava traditions as prerequisites for spiritual progress.