Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

चाण्डालेन तु संस्पृष्टं पीत्वा वारि द्विजोत्तमः / त्रिरात्रेण विशुद्ध्येत पञ्चगव्येन चैव हि

cāṇḍālena tu saṃspṛṣṭaṃ pītvā vāri dvijottamaḥ / trirātreṇa viśuddhyeta pañcagavyena caiva hi

แต่ถ้าทวิจาติผู้ประพฤติดีดื่มน้ำที่จัณฑาลสัมผัส เขาจะบริสุทธิ์ได้หลังจากผ่านไปสามคืน และด้วยการกินปัญจกัฟยาด้วย

चाण्डालेनby a caṇḍāla
चाण्डालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental: 'by a caṇḍāla'
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (particle: 'but/indeed')
संस्पृष्टम्touched/contaminated
संस्पृष्टम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+स्पृश् (धातु) → संस्पृष्ट (क्त/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् to वारि — 'touched/contaminated'
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) — 'having drunk'
वारिwater
वारि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Object
द्विज-उत्तमःthe best of the twice-born
द्विज-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः — 'best of the twice-born'
त्रि-रात्रेणwithin three nights
त्रि-रात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; द्विगु-तत्पुरुषः — Instrumental: 'within three nights'
विशुद्ध्येतshould be purified
विशुद्ध्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविशुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'should become purified'
पञ्च-गव्येनby pañcagavya
पञ्च-गव्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; द्विगुसमासः — Instrumental: 'by pañcagavya (five cow-products)'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (emphatic particle) — 'indeed/only'
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (particle: 'for/indeed')

Sūta (narrating a dharma/śauca instruction within the Purāṇic discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

C
Caṇḍāla
D
Dvija
P
Pañcagavya

FAQs

Indirectly: it frames bodily purity as part of dharma for disciplined living, which supports steadiness of mind for higher knowledge, but it does not itself define Ātman.

It highlights śauca (purificatory discipline) as a supportive limb of spiritual practice—maintaining ritual and bodily cleanliness to stabilize sādhana; no specific meditation technique is described in this verse.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the Purāṇa’s broader synthesis by emphasizing dharma and disciplined purification as a shared foundation for both Śaiva and Vaiṣṇava sādhanā.