Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
विड्वराहखरोष्ट्राणां गोमायोः कपिकाकयोः / प्राश्य मूत्रपुरीषाणि द्विजश्चान्द्रायणं चरेत्
viḍvarāhakharoṣṭrāṇāṃ gomāyoḥ kapikākayoḥ / prāśya mūtrapurīṣāṇi dvijaścāndrāyaṇaṃ caret
หากพราหมณ์ผู้เกิดสองครั้งกินปัสสาวะหรืออุจจาระของหมูป่า ลา อูฐ วัว หมาจิ้งจอก ลิง หรือกา พึงถือจันทรายณะ (Cāndrāyaṇa) เป็นการไถ่บาป.
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma and prāyaścitta teachings to the sages)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily a dharmaśāstric rule of expiation (prāyaścitta) and does not directly teach ātman-metaphysics; it supports spiritual discipline by emphasizing purity and restraint as aids to sādhana.
No specific yoga technique is prescribed; instead, it mandates the Cāndrāyaṇa vrata (a regulated lunar penance), a tapas-based discipline that strengthens self-control (saṃyama) and supports eligibility for higher practices like mantra, dhyāna, and śiva-nārāyaṇa-bhakti taught elsewhere in the Kurma Purana.
It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purāṇa’s broader synthetic ethic where bodily purity, tapas, and dharma are treated as common foundations for devotion to Īśvara—whether approached as Śiva or Nārāyaṇa in other sections.