Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

शुनो मांसं शुष्कमांसमात्मार्थं च तथा कृतम् / भुक्त्वा मासं चरेदेतत् तत्पापस्यापनुत्तये

śuno māṃsaṃ śuṣkamāṃsamātmārthaṃ ca tathā kṛtam / bhuktvā māsaṃ caredetat tatpāpasyāpanuttaye

ผู้ใดกินเนื้อสุนัข เนื้อแห้ง หรือเนื้อที่ปรุงเพื่อความพอใจของตน พึงถือวัตรนี้ตลอดหนึ่งเดือน เพื่อขจัดบาปที่เกิดจากกรรมนั้น

शुनःof a dog
शुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
मांसम्meat
मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शुष्कमांसम्dried meat
शुष्कमांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुष्क + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (शुष्कं मांसम्)
आत्मार्थम्for one’s own sake
आत्मार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootआत्मन् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः आत्मनः अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
कृतम्prepared/made
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मांसम् इत्यस्य)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having eaten’
मासम्for a month
मासम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालावधि
चरेत्should practice
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this (observance)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्पापस्यof that sin
तत्पापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतत् + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः तस्य पापम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपनुत्तयेfor the removal
अपनुत्तये:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootअप + नुद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त-भाववाचक/उद्देश्यवाचक रूप (अपनुत्ति/अपनुत्तयि-प्रातिपदिक), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजन (for removal)

Vyasa (narratorial instruction within a Dharma/Prāyaścitta section)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

K
Kurma Purana
P
Prāyaścitta
D
Dharma

FAQs

It uses “ātma-artham” in the ethical sense—acting for self-indulgence—implying that dharma requires mastery over personal craving; purification disciplines support inner clarity needed for realizing the higher Self.

The verse emphasizes a month-long observance (vrata/prāyaścitta) as a yogic restraint (yama-like discipline): regulating consumption and conduct to restore purity, which is treated in Purāṇic yoga as a foundation for mantra, worship, and meditation.

Indirectly: it reflects the shared dharma framework upheld across Shaiva-Vaishnava Purāṇas—ethical purification and vow-based discipline are presented as universally valid supports for devotion and liberation, regardless of the chosen deity-form.