Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
शुनो मांसं शुष्कमांसमात्मार्थं च तथा कृतम् / भुक्त्वा मासं चरेदेतत् तत्पापस्यापनुत्तये
śuno māṃsaṃ śuṣkamāṃsamātmārthaṃ ca tathā kṛtam / bhuktvā māsaṃ caredetat tatpāpasyāpanuttaye
ผู้ใดกินเนื้อสุนัข เนื้อแห้ง หรือเนื้อที่ปรุงเพื่อความพอใจของตน พึงถือวัตรนี้ตลอดหนึ่งเดือน เพื่อขจัดบาปที่เกิดจากกรรมนั้น
Vyasa (narratorial instruction within a Dharma/Prāyaścitta section)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
It uses “ātma-artham” in the ethical sense—acting for self-indulgence—implying that dharma requires mastery over personal craving; purification disciplines support inner clarity needed for realizing the higher Self.
The verse emphasizes a month-long observance (vrata/prāyaścitta) as a yogic restraint (yama-like discipline): regulating consumption and conduct to restore purity, which is treated in Purāṇic yoga as a foundation for mantra, worship, and meditation.
Indirectly: it reflects the shared dharma framework upheld across Shaiva-Vaishnava Purāṇas—ethical purification and vow-based discipline are presented as universally valid supports for devotion and liberation, regardless of the chosen deity-form.