Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
उपस्पृशेत् त्रिषवणं स्वपापं परिकीर्तयन् / संवत्सरेण चैकेन तस्मात् पापात् प्रमुच्यते
upaspṛśet triṣavaṇaṃ svapāpaṃ parikīrtayan / saṃvatsareṇa caikena tasmāt pāpāt pramucyate
ผู้ใดทำอาจมนะในสามยามแห่งสันธยา พร้อมกล่าวยอมรับและสาธยายบาปของตน ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปนั้นภายในหนึ่งปีเดียว.
Traditional narrator (Purāṇic discourse voice, within a dharma/prāyaścitta instruction section)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it treats sin as removable through disciplined purification and truthful self-disclosure, implying the Self is not intrinsically tainted—impurity is an upādhi (adventitious condition) that can be cleansed.
A discipline akin to yogic niyama: regular triṣavaṇa observance, ritual purity (ācamana), and self-scrutiny/confession (svapāpa-parikīrtana), supporting inner clarity that complements Pāśupata-style tapas and devotion.
Not explicitly; the verse emphasizes shared dharma—purification, truthfulness, and disciplined practice—values upheld across Shaiva and Vaishnava teachings in the Kurma Purana’s synthesis.