Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
मातृगोत्रां समासाद्य समानप्रवरां तथा / चाद्रायणेन शुध्येत प्रयतात्मा समाहितः
mātṛgotrāṃ samāsādya samānapravarāṃ tathā / cādrāyaṇena śudhyeta prayatātmā samāhitaḥ
หากชายใดมีความสัมพันธ์กับหญิงในโคตรตระกูลฝ่ายมารดา หรือหญิงที่มีประวระ (เชื้อสายบรรพบุรุษ) เดียวกัน เขาพึงสำรวมกายใจและชำระตนให้บริสุทธิ์ด้วยการบำเพ็ญตบะจันทรยาน
Sūta (traditional narrator) relaying dharma-instructions of the Purāṇic sages
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
It does so indirectly: purification is framed as an inner discipline—being prayatātmā (self-restrained) and samāhita (collected)—implying that ethical order and mental composure are prerequisites for clarity of the Self in Kurma Purana’s dharma-yoga vision.
The verse emphasizes yogic self-regulation rather than posture or mantra: restraint (prayatātmā) and concentration (samāhitaḥ). The Āndrāyaṇa vow functions as a tapas-based practice aligning conduct, diet, and mind—supporting the Purāṇa’s broader ethic of purification as a foundation for higher sādhanā.
This particular verse is primarily dharma-legal (prāyaścitta) and does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; however, its stress on tapas and purification is consistent with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis where disciplined conduct supports devotion and realization across sectarian forms.