Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

ध्याननिष्ठस्य सततं नश्यते सर्वपातकम् / तस्मान्महेश्वरं ज्ञात्वा तस्य ध्यानपरो भवेत्

dhyānaniṣṭhasya satataṃ naśyate sarvapātakam / tasmānmaheśvaraṃ jñātvā tasya dhyānaparo bhavet

ผู้ตั้งมั่นในสมาธิอยู่เสมอ บาปทั้งปวงย่อมถูกทำลายไม่ขาดสาย ดังนั้นเมื่อรู้จักพระมหีศวรโดยแท้แล้ว พึงเป็นผู้มุ่งมั่นในสมาธิภาวนาต่อพระองค์

ध्यान-निष्ठस्यof one steadfast in meditation
ध्यान-निष्ठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + निष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
नश्यतेperishes; is destroyed
नश्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
सर्व-पातकम्all sin
सर्व-पातकम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तस्मात्-इत्यव्ययवत्): 'therefore/from that reason'
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ज्ञात्वाhaving known/recognized
ज्ञात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ध्यान-परःdevoted to meditation
ध्यान-परः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
भवेत्should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Lord Kurma (Vishnu) teaching Shaiva-Yoga principles within the Kurma Purana’s Shiva-Vishnu synthesis

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheshvara (Shiva)
D
Dhyana (Meditation)
P
Pātaka (Sin)

FAQs

It implies that true knowing (jñāna) of Īśvara and steady meditation purify the practitioner, removing pātaka that obscures realization—pointing to liberation through inner contemplation rather than mere external rites.

The verse emphasizes dhyāna-niṣṭhā—continuous steadiness in meditation—presented as a practical means of purification in the Kurma Purana’s Pāśupata-oriented discipline, where devotion and contemplative absorption work together.

With Lord Kurma teaching devotion to Maheshvara, the text models a Shaiva-Vaishnava synthesis: Vishnu, as Kurma, endorses meditation on Shiva as Īśvara, reflecting a non-sectarian, unity-oriented Purana theology.