Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

यस्तु दुर्भिक्षवेलायामन्नाद्यं न प्रयच्छति / म्रियमाणेषु विप्रेषु ब्राह्मणः स तु गर्हितः

yastu durbhikṣavelāyāmannādyaṃ na prayacchati / mriyamāṇeṣu vipreṣu brāhmaṇaḥ sa tu garhitaḥ

ในยามทุพภิกขภัย เมื่อพราหมณ์ผู้รู้กำลังจะสิ้นชีวิต หากพราหมณ์ใดไม่ให้ข้าวปลาอาหารและปัจจัยยังชีพ พราหมณ์นั้นย่อมเป็นที่ติเตียนแน่นอน।

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle
दुर्भिक्ष-वेलायाम्at the time of famine
दुर्भिक्ष-वेलायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक) + वेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘दुर्भिक्षस्य वेला’
अन्न-आद्यम्food and other provisions
अन्न-आद्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (अन्नं च आद्यं च) collective
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
प्रयच्छतिgives
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
म्रियमाणेषुamong (those) dying
म्रियमाणेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Condition)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय (present participle, आत्मनेपद-भाव), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘while dying’
विप्रेषुamong Brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
ब्राह्मणःa Brahmin (such a person)
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle
गर्हितःblameworthy/censured
गर्हितः:
Karta (कर्ता/Predicate-nominal)
TypeAdjective
Rootगर्हित (प्रातिपदिक; कृदन्त from गर्ह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma (dāna and compassion) within a Purāṇic discourse

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

K
Kūrma (Vishnu)
B
Brāhmaṇa
V
Vipra
D
Durbhikṣa (famine)

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual life in dharma—compassionate giving in crisis is treated as a necessary ethical expression of inner purity that supports realization, rather than mere ritual status.

No specific āsana or dhyāna is taught here; instead, the verse emphasizes karma-yoga in the form of dāna (selfless giving) as a foundational discipline that purifies the mind for higher yogic practice.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting universal dharma—compassion and support of the virtuous—as a shared ethical base for both Shaiva and Vaishnava paths.